Filtres
vendredi 1 mai
Literary Lunch: Foe
Junior and Hen are a quiet married couple. They live a comfortable, solitary life on their farm, far from the city lights, but in close quarters with each other. One day, a stranger from the city arrives with surprising news: Junior has been randomly selected to travel far away from the farm...very far away. The most unusual part? Arrangements have already been made so that when he leaves, Hen won’t have a chance to miss him at all, because she won’t be left alone—not even for a moment. Hen will have company. Familiar company.
Foe examines the nature of domestic relationships, self-determination, and what it means to be (or not to be) a person. An eerily entrancing page-turner, it churns with unease and suspense from the first words to its shocking finale.

Vallium (1994-1996) : Renaissance numérique d’une revue culte monctonienne
Pensées terre à terre : réflexions de la relève en recherche et en création sur le territoire
FRYE Jam
Découvrez la littérature de haute voltige : des lectures de nos auteur·rices invité·es, accompagnées d'improvisations musicales d'Umläb et de projections captivantes de Carole Deveau.
samedi 2 mai
Epistola : Table ronde
Épistola (Épître en français). Le terme épître est un mot archaïque, issu du latin epistola, du grec επιστολη (epistolē), qui désigne une lettre (au sens de correspondance).
L’auteur·e envoie une enveloppe par la poste à l’artiste. Celle-ci peut contenir un mot, un poème, une phrase, une photo, un objet, etc. L’artiste répond également par la poste avec une image, un objet, une lettre: la correspondance dure environ deux mois. Les correspondances servent de point de départ pour la création de l’exposition.
Le résultat du projet sera en montre à la galerie de l’Atelier d’estampe Imago au premier étage du Centre culturel Aberdeen pendant le Festival Frye à partir du 24 avril 2026.
Aucune inscription requise — arrivez tôt pour réserver votre place !
Like You'd Understand, Anyway
This event will begin with a Flash FRYE reading by Natalie Rice (Nightjar, Gaspereau Press), followed by an in-conversation with Maria Reva (Endling, Knopf) and Souvankham Thammavongsa (Pick a Colour, Knopf). Join us as our guests discuss clichés, ambition, paths not taken, and entertaining loneliness.
AX Literary Series: Future Howl
Join us on Saturday, May 2 at 3 PM in the AX Gallery (12 Maple Ave, Sussex, NB) for a special afternoon with writer Sue Goyette. Moderated by Vanessa Moeller, this event will feature readings from Goyette's latest collection Future Howl (2025).
No registration required—arrive early to secure your spot!
Au-delà des livres
Quatre auteur·rices parlent de ce qui les inspire à écrire. Un jour dans la vie de personnes en difficulté, l'espoir face au capitalisme et au déni du changement climatique, ou encore les lacunes du paternalisme médical. Voici quelques-uns des nombreux thèmes qui animent ces quatre œuvres remarquables.
Fais-moi peur !
Le FRYE propose sa propre version de ce classique des années 90. Rejoignez notre Société de Minuit (à 20h) pour une soirée de lectures surréalistes et hypnotiques. Une expérience sinistre à ne pas manquer.
dimanche 3 mai
Rêver au pire
Cet événement débutera avec une lecture Flash FRYE de Sébastien Chauzu (Antisèches, Prise de parole), suivie d’une discussion entre Alexie Morin (Scénarios catastrophes, Le Quartanier) et Alex Viens (Combustion libre, Cheval d’août). Venez écouter nos invité·es parler d'obsessions, du quotidien, du sacrifice et de l'anticipation du désastre.
At What Cost
This event will begin with a Flash FRYE reading by Spencer Folkins (Resting Directly on the Earth, Emergency Flash Mob Press), followed by an in-conversation with Chris Bailey (Forecast: Pretty Bleak, M&S) and Kate Cayley (Property, Coach House). Join our guests as they discuss class, privilege, labour, and the events that leave us forever changed.
La Belle-mère / The Stepmother
À la suite d’une crise au sein de sa cellule familiale recomposée, une belle-mère pèse le poids de ses choix. Par fragments, elle reconstitue son histoire, avec l’honnêteté d’une femme ayant à la fois tout à perdre et tout à gagner. Prenant les mots pour miroir, elle essaie de se voir telle qu’elle est, non pas aux yeux de la société qui l’entoure, mais aux yeux de ceux et celles qui l’aiment. Le spectacle La belle-mère / The Stepmother propose une relecture complète de l’archétype de la belle-mère, mené à mal dans l’imaginaire collectif occidental depuis des siècles. Les enjeux relationnels, les devoirs, les responsabilités et les libertés relatives à ce rôle sont soupesés et analysés sans complaisance, dans cette suite dynamique de poètes narratifs. Le spectacle est présenté en français, avec surtitre en anglais, par les coautrices elles-mêmes, Amélie Prévost et Rachel McCrum.
La belle-mère / The Stepmother offers a complete re-reading of the stepmother archetype, a subject of the collective Western imagination for centuries. The challenges, duties, responsibilities, stakes, and freedoms of the role are weighed and analyzed without complacency, in this dynamic suite of narrative poems. The show will be performed in French or English by the co-authors themselves, Amélie Prévost and Rachel McCrum.